阿里文学 > 民国大文豪 > 第五十六章 《乱世佳人》

第五十六章 《乱世佳人》

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世盛唐风华银狐续南明唐砖

一秒记住【阿里文学 www.alwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    为了替陆小蔓解惑,林子轩开始讲述星际旅行和星际穿越的话题。

    如果有一扇星际之门,可以通往任何世界……

    古代流传着仙人飞升的传说,他们是不是去了另一个星球……

    在遥远的星空深处,是不是有一群生物正在观察着我们……

    浩瀚宇宙,无限银河,有多少未知的谜团等着我们去探索。

    林子轩说的滔滔不绝,难得有机会在这个时代的人面前展现后世的科幻知识,可惜爱因斯坦已经提出了相对论,就在今年获得了诺贝尔物理学奖。

    否则自己完全可以开创宇宙的新时代啊!

    然而,他发现陆小蔓刚开始还饶有兴趣,慢慢有些不耐烦起来。

    果然,男人的世界是星辰大海,女人只关注谈情说爱。

    林子轩已经不是后世的宅男了,经过一年的民国生活,他融入了这个时代,察言观色的本领增强不少,果断的转换了话题。

    从太阳系的八大行星一下子转到了牛郎织女,然后就开始谈论爱情诗歌。

    看到陆小蔓的眼睛有了▼↖,神采,林子轩不由得佩服自己。

    我果然是个机智的少年!

    陆小蔓对诗歌的兴趣明显大于广袤的银河,两人谈论的很投机,她提出想把林子轩的诗集翻译成英文和法文。

    这么优美的诗歌应该让外国人知道。

    林子轩答应下来,他对于能够增加名望的事情不会拒绝。

    “林先生,你一直在船舱里做什么?也不见你到甲板上来。”两人的关系熟稔之后,陆小蔓问出了她的疑惑。

    “我在写一本关于美国南北战争的小说。”林子轩解释道。

    “小说?我能看看么?”陆小蔓看向了桌子上的稿纸,期待的问道。

    “这是自然。”林子轩取过一叠稿纸,递给陆小蔓。

    “《乱世佳人》,这是一部关于女子的小说?”陆小蔓看了看,好奇的说道。

    “没错,是关于一个很特别的女子。”林子轩点头道。

    这是他准备征服美国社会的野心之作,虽然篇幅长了些,但这部小说在美国的影响力不容置疑,这是有史以来最经典的爱情小说之一。

    小说以美国南北战争为背景。

    讲述了好强、任性的庄园主小姐思嘉纠缠在几个男人之间的爱恨情仇,与之相伴的还有社会、历史的重大变迁,旧日熟悉的一切都一去不返……

    这既是一首人类爱情的绝唱,又是一幅反映社会政治、经济、道德诸多方面巨大而深刻变化的宏大历史画卷。

    小说通过一幕幕气势恢宏的战争场面以及细腻逼真的人物形象,用诗一般的语言演绎了一个感人至深的爱情故事。

    林子轩在离开纽约的时候曾经说过,早晚有一天要写出一部让美国人争抢着出版的小说。

    《乱世佳人》无疑就是这样的小说。

    相对于《飘》这个带有诗意的名字,他更喜欢《乱世佳人》。

    利用在邮轮上无所事事的时光,他准备写下来,到美国找人翻译出来,如此也能证明他的写作能力。

    按照每天五千到七千字的进度,到美国的时候能有20万字的存稿。

    加上在美国停留的时间,写上40万字绰绰有余,这就是小说一半的篇幅了,足够让美国人震撼了。

    陆小蔓翻看着《乱世佳人》。

    故事从1861年4月的某个晴朗的下午开始,几个年轻人在农场讨论着明天的宴会,争相邀请这个叫做思嘉的美丽女孩作为舞伴。

    而这个女孩却暗恋着别人。

    当她知道自己暗恋的对象明天就要和其他女人订婚的时候,她下定决心,要在明天向着那个男子表白心迹。

    然而,就在这个时候,战争爆发了。

    陆小蔓完全沉浸在故事里,她觉得这个叫做思嘉的女孩和她很像,一样的骄傲,一样的大胆和任性,当然还有些小小的虚荣和自私。

    可哪有女孩子没有私心的。

    她把林子轩这几天写的稿子拿回了自己的舱室,躺在床上,慢慢的看着,跟着这个叫做思嘉的女孩子一起经历那段历史,一起成长。

    思嘉遇到了白瑞德,两个人像是一对冤家,不断斗嘴,妙趣横生。

    思嘉的任性和虚荣,白瑞德的幽默和风趣,都让人觉得历历在目,似乎活了一般。

    这么,我应该把它翻译出来。

    她在看完稿子后,如此想到。

    反正每天林子轩只能写几千字,很快就看完了,看完后又无所事事,不如试着翻译。

    陆小蔓精通英语和法语,虽然没有在外国生活过,但在外交部接触过不少外国人,自信比大多数中国人更了解外国文化。

    她把这个想法告诉了林子轩。

    林子轩有些怀疑她的翻译能力,但没有表现出来,有个免费的劳力不用白不用,如果拒绝的话,女孩子面子上过不去。

    就算最后翻译的太差,最多重新找人翻译就是。

    就这样,林子轩每天写完稿子交给陆小蔓,陆小蔓是小说的第一个读者,然后再翻译一遍,交给林子轩。

    还别说,陆小蔓的英文功底很强,而且言辞间具有女性的细腻和柔美。

    这本小说本来就是女子写的,是玛格丽特米切尔在1926年之后创作的,1936年出版,1937年就获得了普利策奖和美国出版商协会奖。

    小说也是以思嘉这个女性视角来展开故事,让陆小蔓翻译算是对了,她能传神般的再现思嘉的性格和风采。

    或许,真如陆小蔓所说,她和思嘉的性格极为相似。

    陆小蔓频繁的和林子轩接触,有时候两人还在一起讨论故事情节,直到很晚。

    这件事王庚是知道的,他也知道《乱世佳人》这部小说。

    刚开始,林子轩还担心王庚会反对,毕竟陆小蔓是王庚的未婚妻,经常和其他男人混在一起算是怎么回事。

    但渐渐的却发现王庚并不在意,或者说他是真的相信林子轩和陆小蔓只是在谈论小说。

    王庚在美国生活多年,对美国社会的风俗习惯了解颇深,他曾学习过文学专业,在陆小蔓翻译的时候还能给出不少建议。

    林子轩不得不佩服王庚的心胸,他自认绝对做不到这一点。

    怪不得王庚后来被徐至摩挖了墙角,他太过相信朋友了。