阿里文学 > 花边文学 > "......""□□□"论补

"......""□□□"论补

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世盛唐风华银狐续南明唐砖

一秒记住【阿里文学 www.alwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    曼雪

    徐先生在《人间世》上,发表了这样的题目的论。对于此道,我没有那么深造,但"愚者千虑,必有一得",所以想来补一点,自然,浅薄是浅薄得多了。

    "......"是洋货,五四运动之后这才输入的。先前林琴南先生译小说时,夹注着"此语未完"的,便是这东西的翻译。在洋书上,普通用六点,吝啬的却只用三点。然而中国是"地大物博"的,同化之际,就渐渐的长起来,九点,十二点,以至几十点;有一种大作家,则简直至少点上三四行,以见其中的奥义,无穷无尽,实在不可以言语形容。读者也大抵这样想,有敢说觉不出其中的奥义的罢,那便是低能儿。

    然而归根结蒂,也好像终于是安徒生童话里的"皇帝的新衣",其实是一无所有;不过须是孩子,才会照实的大声说出来。孩子不会看文学家的"创作",于是在中国就没有人来道破。但天气是要冷的,光着身子不能整年在路上走,到底也得躲进宫里去,连点几行的妙文,近来也不大看见了。

    "□□"是国货,《穆天子传》上就有这玩意儿,先生教我说:是阙文。这阙文也闹过事,曾有人说"口生垢,口戕口"的三个口字,也是阙文,又给谁大骂了一顿。不过先前是只见于古人的著作里的,无法可补,现在却见于今人的著作上了,欲补不能。到目前,则渐有代以"××"的趋势。这是从日本输入的。这东西多,对于这著作的内容,我们便预觉其激烈。但是,其实有时也并不然。胡乱×它几行,印了出来,固可使读者佩服作家之激烈,恨检查员之峻严,但送检之际,却又可使检查员爱他的顺从,许多话都不敢说,只×得这么起劲。一举两得,比点它几行更加巧妙了。中国正在排日,这一条锦囊妙计,或者不至于模仿的罢。

    现在是什么东西都要用钱买,自然也就都可以卖钱。但连"没有东西"也可以卖钱,却未免有些出乎意表。不过,知道了这事以后,便明白造谣为业,在现在也还要算是"货真价实,童叟无欺"的生活了。

    五月二十四日。

    (本篇最初发表于一九三四年五月二十六日《申报·自由谈》。)