10.色令智昏

作者:爱小说的宅叶子返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:神印王座II皓月当空深空彼岸明克街13号弃宇宙夜的命名术最强战神龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇

一秒记住【阿里文学 www.alwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    筛选他们正是东阳公司的CEO执行总裁——颜司明,据说懂很多门语言的高材生。

    也正是那个前世经常经济杂志的钻石王老五,那时叶曦专注自己的小世界,对经济方面的杂志都不感兴趣。

    而此刻,让她尴尬的是,眼前的颜司明正是之前在电梯里,被人群挤着差点“主动投怀送抱”,还“被拒绝”的青年男子。

    叶曦看到他的一瞬间莹莹的黑瞳仁瞪得圆不溜秋,随即反应过来尴尬一笑,脸蛋晕染出两朵粉艳艳的桃花。

    从未遇见此类情况的她,也不知该躲不躲,有点想找个地缝钻进去。

    颜司明表现得很有绅士风度,瑞凤眼眼尾微翘,略微细长的弧度看不清其中真实情绪,但他脸上温和微笑如同春风拂面,亲切感十足,见叶曦窘迫,也不提电梯里的事情。

    放佛刚才事情没有发生过,

    或者那只是不值一提的小事。

    叶曦悄咪咪地暗吐一口气。

    可能是她太大惊小怪,没有经历过世面才会尴尬,那本来就是件纯属意外的小事儿。

    **

    “颜总您好,我是译员周佳佳,曾经有……”

    自信的青年女人很有表现欲,待颜司明刚介绍自己且欢迎各位后,她率先领头一步,将自己的完美履历,用德语表达出来。

    颜司明温柔含笑倾听,偶尔会侧一下头或看一眼青年女人,有时也会看一眼其他人。

    他从头到尾表情并无大变动,旁人根本不能从他脸上的神情,看出他是否满意,亦或不满意。

    这样的面试官最让心里没底,没有真实学问,在他面前很难不心虚。哪怕是丰富经验者,在颜司明面前,都很难不紧张。

    其中一位中年女译员甚至在自我介绍上,因紧张,犯个非常明显的常识性错误。

    初次口译的叶曦同样很紧张,尤其是听到自我介绍前两人的一串傲人的经历,再对比自己,经验零蛋。

    很少正式面试的她,

    被面试官高手唬住。

    当颜司明的目光移到她身上时,叶曦心跳得很快,脸颊因敏感而烧红,双手下意识抓紧自己的衣服,漂亮杏眼漂移状态中。

    满满的青涩。

    满满的紧张。

    在场谁都能看得出来。

    其他译员也有默默地松一口气,至少他们不是垫底成员。

    颜司明自然也有看见,她烧红的脸、无处安放的手指、清澈透亮的杏眸。

    除去面译,他还有点止不住想其他东西,比如,觉得狐朋狗友们不欺他,女人在害羞的时候果然非常迷人。

    ‘男人呐!’

    报应来得挺快。

    平日里堵狐朋狗友的词语,终于有一天用到他自己身上。

    颜司明微微一笑。

    被面试者们越发紧张。

    也因此,一开始自信满满的青年女人倒是被反衬托成一个亮点。

    *

    紧接着是其他两位翻译,他们同样也有完美的履历,丰富的口译翻译经验,以及流畅清晰的简短自我个性介绍。

    其中有一位中年译员男子的声音很有磁性,而且发音是刻意调节过的,非常适合德语。

    德语其实不容易学,在世界语言难度排名中第七。它的单复数变化是没有固定规则的,名词有三个性,句子有四个格。

    总之学得不容易。

    在场译员的自我介绍,发音与用词却非常准确,看得出准备很充分。

    终于轮到叶曦。

    她努力平复呼吸,张张嘴巴道:

    “颜颜总您好,我是叶曦,来自S市X大学物理学院,除去母语中文,擅长英语德语,法语俄语普通水平,有在网络上做一些笔译……”

    除去一开始有结巴,叶曦后面讲得很顺利。

    她的发音非常标准。

    但因自身的音色问题,把有厚重感韵律足的德语,说得柔软流畅,仿佛山间流淌的清泉水,滴滴入人心,非常好听。

    唯有一点。

    她的履历实在太过简单。

    很多东西不是证据,而是她说的,甚至证书都没有一个。

    叶曦小紧张地看向颜司明,像是一只懵懂的小鹿,清纯目光搔着他的心田,痒痒的、柔柔的、暖暖的。

    以上一切都是某人的脑补。

    “咳,五位译员表现的都很不错。”

    颜司明表情温和,跟刚才无差别,只是手不自觉放到咖啡杯上,掩饰自己有些波动的心,当然,旁人也看不出来。

    他知道自我介绍是可以准备的,背熟后,面试可能只能听得出发音标准性,单凭这一点对会议译员的要求,是远远不够。

    *

    接下来才是真正的考验。

    从最简单的“纯粹语言”方面开始。

    德语的外来词已经病入膏肓,遍及英语,法语,意大利语,甚至还有拉丁语和古希腊语,这是一个译员必须正视的问题。

    他开始出题。

    “德语中外词必须保留原来的发音,五位译员都同时擅长英语,但法语词汇请……”听得出来,颜司明的德语非常厉害。

    东阳公司开拓的市场,他们需要的翻译不止一门两门,公司初期很难招到满意的人才。

    广发翻译公司找译员,

    未尝没有挑员工的心思。

    颜司明把德语中最困难的点抓住,一串一串考验从他嘴里冒出来,渐渐地有人开始结巴、翻译速度变慢。

    不用任何话语,

    一位中年男译员直接出局。

    当然,他不仅可以报销来回车费,而且得到一定的幸苦费补贴。

    令颜司明惊喜的是,

    叶曦能顺利通过第一关。

    哪怕接下来的考验她不能上,看其正值妙龄,也值得公司留下来培养,至少他不会被认定成“色令智昏”。

    有智慧的漂亮女人迷人。

    有智慧害羞的漂亮女人最迷人。

    *

    第三关考验的是相关专业知识词汇。

    口译,特别是会议翻译,有很多专业术语。

    这个得靠译员的知识积累,东阳公司之前亦将部分专业词,传发至各译员邮箱,如何短时间内掌握专业知识,是各译员的实力。

    学会外语就会翻译,是对翻译这一行业的误解。

    在坐皆是精通德语人才。

    但涉及专业用语,明显中年女译员有些跟不上节奏,毕竟这次会议涉及到太阳热水器等工业部分,她的理科知识累积不够。

    颜司明的要求有些偏高。

    “抱歉,颜总。”

    她终于败下阵来。

    颜司明微笑道:

    “刘小姐的德语水平非常厉害,东阳作为外贸公司,肯定有很多涉及外语方面问题,以后翻译方面很有可能再次跟刘小姐合作。”

    中年女译员礼貌回应,脸上表情也好看很多。

    *

    颜司明看向脸色苍白的周姓译员。

    与叶曦的渐入佳镜相对比,她明显在咬牙硬撑,有些词汇是模糊过去的,虽不至于错误。由于要强,在翻译中,她不愿意承认自己“不行”。

    对于会译,她水平是勉强够的。

    但以她倔强个性,在会议上,很有可能跟其他译员闹争抢矛盾,译员从来都不是会议的主角。

    颜司明稍微一个“鸡蛋挑骨头”的深入问话,青年女子再也不能模糊混过去。

    “抱歉,周小姐。”

    自信的青年女译员很不甘心,她看向旁边年轻的叶曦,一向对实力很有信心的她,竟会败给一个非本专业未毕业的大学生。

    刚才有多么傲气,

    此刻就有多么尴尬。

    她有点不甘心。

    并且期待叶曦的同样失败。

    最后一个中年译员似乎有听出点什么来,看向毫不知情的叶曦若有所思,但他什么都没讲,脸上依旧挂着职业性微笑。